САЛЕРНИТАНСКАЯ ШКОЛА - это наука... (перепечатка)
- Артикул:
- 13647739202
- Страна:
- Доставка: от 990 ₽
- Срок доставки: 12-20 дней
- В наличии: 1
- Оценка: 0.00
- Отзывов: 0
Характеристики
- Identyfikator produktu
- 13647739202
- Stan
- Nie wymaga renowacji
- Tytuł
- SZKOŁA SALERNTAŃSKA tojest Nauká Doktorow Sálernitáńskich...
- Autor
- Hieronim OLSZOWSKI
- Język
- polski
- Rok wydania
- 1985
- Waga produktu z opakowaniem jednostkowym
- 0.5 kg
- Okładka
- miękka
- Liczba stron
- 48
- Szerokość produktu
- 15 cm
- Wysokość produktu
- 17 cm
- Wydawnictwo
- inne (W Drukarni Waleryana Piastkowskiego)
- Stan opakowania
- oryginalne
- Czas wydania
- po 1950
- Oryginalność
- reprint
- Tematyka
- medycyna
Описание
Tytuł: SZKOŁA SALERNTAŃSKA tojest Nauká Doktorow Sálernitáńskich, o sposobie záchowania zdrowia dobrego: z dawna Krolowi Angielskiemu przypisána i teraz przez Hieronyma OLSZOWSKIEGO na polski iezyk przełożona y do druku podana (Doktorom, Cyrulikom, Aptekárzom, y wszyskim zgołá ludziom tak zdrowym áby nie chorowáli, takoż chorym, áby do zdrowia przyść mogli, dziwnie potrzebna – Przydane y Sposoby pomiárokwania Zdrowia /y Apteká/ lubo náuka rozeznania cnoty /rożnych ziół y materyi/ które w Aptekach przedaią, I Species fimplices zowią), seria wydawnicza – „Biblioteka KRÓNICKA”.
Autor: Hieronim OLSZOWSKI.
Wydawca: W Drukarni Waleryana Piastkowskiego, Kraków 1640 (reprint – Biblioteka KÓRNICKA, Kurnik 1984(?) r.). 48 strony, oprawa miękka, format 14,5x18,5 cm.
Stan dobry - ogólne podniszczenie i zabrudzenia okładki oraz środka – poza tym stan OK.
„SZKOŁA SALERNTAŃSKA tojest Nauká Doktorow Sálernitáńskich…” – reprint niewielkiego średniowiecznego poemaciku, który krążył pod różnymi tytułami (m.in. jako Schola salernitana, Flos medicinae lub Regimen sanitatis) związany ze sławną szkołą medyczną w Salerno koło Neapolu (jak wszystko na to wskazuje, najstarszą tego rodzaju uczelnią w Europie) przez kilka stuleci cieszył się niezwykłą popularnością wśród lekarzy i ich pacjentów. Był to właściwie przede wszystkim zbiór krótkich przepisów dietetycznych i higienicznych oraz reguł odnoszących się do powszechnej w dawnej medycynie praktyki puszczania krwi, w którym wielu słusznym niewątpliwie myślom towarzyszyły często ewidentne bzdury. Spośród kilku znanych dzisiaj staropolskich przekładów dziełka największą popularność zdobyło sobie siedemnastowieczne tłumaczenie Hieronima OLSZOWSKIEGO, które zdecydowaliśmy się tutaj przypomnieć.
- Polecam!
Стоимость доставки приблизительная. Точная стоимость доставки указывается после обработки заказа менеджером.