Набор Пятикнижия

13097393565
7 160.00 ₽
7 160.00 ₽
1 шт.
  • Страна: Польша
  • Доставка: от 990 ₽
  • Срок доставки: 12-20 дней
  • В наличии: 10
  • Оценка: 5
  • Отзывов: 4

Характеристики

Identyfikator produktu
13097393565

Stan
Nowy

Język publikacji
polski

Tytuł
Ksaga mòdlëtwów pòwszechnëch - Modlitwy powszechne po kaszubsku.

Autor
Eugeniusz Pryczkowski

Nośnik
książka papierowa

Okładka
twarda

Rok wydania
2021

Wydawnictwo
Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie

Описание

Pięcioksiąg Zestaw Gatunek Religie - opracowania ogólne

Książki można nabyć także osobno:

Knéga Zôczątków/Księga Rodzaju

Knéga Wińdzeniô / Księga Wyjścia

Knéga Kapłańskô / Księga Kapłańska

Knéga Lëczbów/Księga Liczb

Księga Powtórzonego Prawa / Knéga Pòwtórzonégò Prawa

Wstęp

Projekt „Wydanie Pięcioksięgu w tłumaczeniu z oryginału na język kaszubski” prowadzony w latach 2015-2019 zakładał przetłumaczenie z języka oryginału czyli hebrajskiego wszystkich ksiąg Tory na język kaszubski. Należy mieć na uwadze, że były to działania pionierskie, wymagające żmudnych dociekań językowych, aby jak najwierniej oddać w języku kaszubskim przesłanie słowa Bożego zawarte w każdej z ksiąg. Dzieła tego podjął się i je wykonał franciszkanin o. prof. dr hab. Adam Ryszard Sikora OFM, wejherowianin, syn kaszubskiej ziemi, wybitny uczony Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu, który większość swojej naukowej pracy poświęcił przekładom Biblii, w tym na język kaszubski.

Pięcioksiąg Zestaw

Autor translacji, mając świadomość ciążącej na nim ogromnej odpowiedzialności, poddał swój przekład ocenie zarówno teologów, jak i językoznawców.

Oceny teologicznej podjął się ks. prof. dr hab. Jan Perszon, pracownik naukowy Wydziału Teologicznego Uniwersytetu im. Mikołaja Kopernika w Toruniu, natomiast korektę językową wykonali śp. prof. dr hab. Jerzy Treder z Uniwersytetu Gdańskiego (Księga Rodzaju) i mgr Danuta Pioch, przewodnicząca Rady Języka Kaszubskiego, nauczycielka języka kaszubskiego, laureatka nagród za pielęgnowanie i działania na rzecz rozwoju języka kaszubskiego (księgi: Wyjścia, Kapłańska, Liczb i Powtórzonego Prawa).

Nad całością prac wydawniczych czuwała Anna Dunst z Wydawnictwa ZKP. Przekład każdej z ksiąg przygotowany do publikacji przez Ojca Profesora Adama Sikorę jest opatrzony wstępem i notami wyjaśniającymi trudniejsze miejsca. Jest to kolejne tłumaczenie zaistniałe w kulturze światowej grupy ksiąg Starego Testamentu na język, w którym nie istniało dotychczas tłumaczenie, spełniające wymogi stawiane tekstom tego rodzaju. Dołącza ono do liczby istniejących już przekładów, stanowiąc jednocześnie świadectwo osobistej wiary Tłumacza, jak i Jego warsztatu, porównywalnego z najlepszymi warsztatami mistrzów translatoryki biblijnej.

Tłumaczenie ksiąg Pięcioksięgu na kolejny język wpisuje się w ten sposób w ogólnoświatowy dorobek biblijnej translatoryki, rejestrujący przekłady z ponad dwóch tysięcy języków i dialektów. Ich wydanie rozpoczęło proces, którego nie da się już zatrzymać, a który z całą pewnością wyzwoli nową jakość w dotychczasowej literaturze kaszubskiej. Tora była bowiem dla całej ludzkości prawem uniwersalnym, bez względu na przynależność etniczną, czy językową, stąd w swojej uniwersalności stała się podstawą rozwoju wielu kultur i języków. W sferze symbolu stała się zatem także podstawą dla rozwoju kultury Kaszubów i języka kaszubskiego.




Приобрести Набор Пятикнижия по привлекательной цене с гарантированной доставкой из Польши по всей России, вы можете на сайте Boxcentr.ru
Загрузка...
Загрузка...
Информация о технических характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления и внешнем виде товара носит справочный характер.
Стоимость доставки приблизительная. Точная стоимость доставки указывается после обработки заказа менеджером.
Выберите каталог